葛洪的《神仙傳》內記載的名醫董奉

簡介

董奉是三國時期的名醫,被稱為建安三神醫之一(另兩位分別為 張仲景和華佗),將醫界稱為「杏林」的典故即出自董奉。葛洪《抱 樸子·內篇·仙藥》中記有:「董君異嘗以玉醴與盲人服之,目旬日 而愈。」 民間關於他的傳說比較多,但史書記載較少。關於他救治太守士燮的故事,《三國誌·吳書·士燮傳》中裴松之註引了《神仙傳》的 內容。關於董奉離開士燮,地方誌的一些說法和本篇略有不同,大意 是士燮陰謀反叛朝廷,擔心董奉泄漏他的秘密,所以想加害董奉,董奉就假裝死亡,逃了出去。地方誌還說董奉逝世於吳天紀四年 (280)。 因董奉醫術精湛,而且醫德高尚,故後世對其多有紀念。今廬山 上建有董奉館;在福建長樂有一座山被稱為董奉山;在福州的茶亭街 河上村有一座明代的救生堂,亦為紀念董奉而建。福建長樂古槐鎮龍 田村與雁堂村交界處被認為是董奉的老家,今建有紀念他的祠堂。

原文

董奉者,字君异,侯官人也〔1〕。 吴先主时〔2〕 ,有少年为奉本县长,见奉年四十 余,不知其道。罢官去后,五十余年,复为他职,行 经侯官,诸故吏人皆老,而奉颜貌一如往日,问言: “君得道邪?吾昔见君如此,吾今已皓首而君转少 〔3〕 ,何也?”奉曰: “偶然耳。” 又士燮为交州刺史〔4〕 ,得毒病死,死已三日, 奉时在彼,乃往与药三丸,内在口中,以水灌之,使 人捧举其头,摇而消之,须臾,曳手足似动〔5〕 ,颜 色渐还,半日,乃能起坐,后四日,乃能语。云死时 奄忽如梦〔6〕 ,见有十数乌衣人,来收燮,上车去, 入大赤门,径以付狱中。狱各一户,户才容一人,以 燮内一户中,乃以土从外封塞之,不复见外光。忽闻 户外人言云: “太乙遣使来召杜燮〔7〕。”又闻除其 户土,良久引出,见有车马,赤盖,三人共坐车上, 一人持节,呼燮上车,将还,至门而觉,燮遂活。 因起谢曰: “甚蒙大恩,何以报效?”乃为奉起 楼于庭中。

【註釋】

〔1〕侯官:古縣名。侯,本作「候」,清以後通作「侯」。治所 在今福建福州。

〔2〕吳先主:指三國時吳主孫權。

〔3〕皓(hào)首:白頭,指老年。

〔4〕士燮(xiè):即三國時期割據交州一帶的軍閥士燮,原文 「杜」為「士」之誤。士燮,字威彥,蒼梧廣信(今廣西梧州)人, 曾任交趾太守,後被朝廷加職綏南中郎將,遷安遠將軍,封龍度亭 侯。後期歸附孫權,被孫權加為左將軍,又因誘降益州豪族雍闿而遷 任衛將軍,進封龍編侯。他任交趾太守四十年,九十歲時去世,其家 族是當時實力雄厚的地方勢力,士燮及其三個兄弟共領四郡,占嶺南 疆土過半。在嶺南及越南歷史上士燮威望極高,後越南陳朝追贈士燮 善感嘉應靈武大王。蒼梧京南今存「漢士威彥先生故裏」,而京南鎮 的桂江邊又有士燮碑及大人廟。交州:古地名。東漢時期,交州包括 今越南北部和中部、中國廣西和廣東。東漢時治所在番禺(今廣東廣 州)。三國時期,吳國分交州為廣州和交州,交州轄境減小,包括今 越南北部和中部、廣東雷州半島和廣西南部,治所在龍編(今越南北 寧)。刺史:官職名,漢初,文帝以禦史多失職,命丞相另派人員出 刺各地,不常置。漢武帝元封五年(前106)始置。刺史巡行郡縣,分 全國為十三部(州),各部置刺史一人,後通稱刺史。刺史製度在西 漢中後期得到進一步發展,對維護皇權、澄清吏治,促使昭宣中興局 面的形成起了積極作用。孝成帝時期刺史改稱州牧,職權進一步擴 大,由監察官變為地方軍事行政長官。

〔5〕曳(yè):拉,牽引。

〔6〕奄(yǎn)忽:指很突然,疾速。

〔7〕太乙:又稱太一、泰一等,漢族民間信仰和道教尊奉的神仙 之一,其說法不一,漢代時因漢武帝的祭祀,其地位較高。戰國楚屈 原《楚辭·九歌·東皇太一篇》王逸註稱:「太一星名,天之尊神, 祠在楚東,以配東帝,故曰東皇。」西漢司馬遷《史記·封禪書》 載:天神貴者太一。南朝梁陶弘景《真靈位業圖》中列有太一玉君, 稱其居玉清仙境,號令群真。隋末唐初李播《天文大象賦》註中說: 「太一一星,次天之南,天帝之臣也,主使十六龍,知風雨、水旱、 兵革、饑饉、疾疫。」

【譯文】

董奉,字君異,是福建侯官人。 在孫權主政吳國的時候,有個少年做了侯官縣的縣令,他看董奉 大概四十幾歲的樣子,還不知道他是有道術的人。等到他離任,離開 了侯官縣,又過了五十多年,他做了別的官,路過侯官,他看當年的 那些官員同事都老了,只有董奉容貌還是跟以前一樣,就問他:「您 得道了嗎?我以前見您這樣子,我現在頭發已經白了,但您卻反而變 年輕了,為什麽呢?」董奉說:「只是個偶然的現象罷了。」 士燮做交州刺史時,中毒生病死了,已經死了三天,董奉當時在 交州,就去了他家,往他嘴裏放進三個藥丸,並灌了些水,讓人捧著 士燮的頭,不停搖晃讓藥消化,過了一會兒,拉拉他的手腳似乎動了 一下,臉色也開始漸漸恢復,半天後,士燮就能起身坐起來了,又過 了四天,就能開口說話了。他說死後忽然像做夢一樣,看見十幾個穿 著黑衣服的人過來抓住他,送到一輛車子上去,然後進入一個大紅 門,把他直接交付到監獄裏。那個監獄是一個個的屋子隔開的,每個 屋子只能容納一個人,他就被關進一個屋子裏,然後有人用土從外面 把門封了起來,就再也見不到外面的光亮了。突然聽到外面有人說: 「太乙天神派遣使者來召喚士燮。」又聽到門口的土被除去的聲音, 過了好久他被領了出來,看見一輛紅色蓋頭的馬車,還有三個人一起 坐在車上,其中一個人拿著符節,喊士燮上車,他就被帶了回來,快 到家門口時他醒了過來,於是就活過來了。 士燮起身感謝董奉說:「蒙受您的救命之恩,我用什麽報答您 呢?」於是就在院子裏給董奉蓋了座樓。

原文

奉不食他物,唯啖脯枣〔1〕 ,饮少酒。燮一日三 度设之,奉每来饮食,或如飞鸟,腾空来坐,食了飞 去,人每不觉。如是一年余,辞燮去。燮涕泣,留之 不住。燮问: “欲何所之?莫要大船否?”奉曰: “不要船,唯要一棺器耳。”燮即为具之。至明日日 中时,奉死,燮以其棺殡埋之。 七日后,有人从容昌来〔2〕 ,奉见嘱云: “为谢 燮,好自爱理。”燮闻之,乃启殡发棺视之〔3〕 ,唯 存一帛〔4〕 ,一面画作人形,一面丹书作符。 后还豫章庐山下居〔5〕。有一人,中疠疾垂死 〔6〕 ,载以诣奉,叩头求哀。奉使病人坐一房中,以 五重布巾盖之,使勿动。病者云: “初闻一物来舐身 〔7〕 ,痛不可忍,无处不匝量〔8〕 ,此舌广一尺许, 气息如牛,不知何物也。”良久物去,奉乃往池中, 以水浴之,遣去,告云: “不久当愈,勿当风。”十 数日,病者身赤无皮,甚痛,得水浴,痛即止。二十 日,皮生即愈,身如凝脂。

註釋】

〔1〕啖(dàn)脯棗:吃棗脯。啖,吃。脯棗,用棗製作的果 脯。脯,肉幹或水果蜜漬後晾幹的成品,此處指後者。

〔2〕容昌:地不可考,或為「南昌」之誤。

〔3〕殯(bìn):停放的靈柩。

〔4〕帛(bó):絲織品的總稱。

〔5〕豫章:漢代有豫章郡,約在今江西省。見《欒巴》篇註。廬 山:位於江西九江。

〔6〕癘(lài)疾:即癩病,又稱癘風,俗稱為大麻風、麻風 病,是由麻風桿菌引起的一種慢性傳染病,主要病變在皮膚和周圍神 經。臨床表現為麻木性皮膚損害,神經粗大,嚴重者甚至肢端殘廢。 癘,古同「癩」。

〔7〕舐(shì):用舌頭舔。

〔8〕匝(zā):環繞,滿。

【譯文】

董奉不吃別的東西,只吃大棗做的果脯,喝一點點酒。士燮一天 給他送三次吃的,董奉每次來吃東西,像飛鳥一樣,從空中飛來落 座,吃完又飛走,別人常常覺察不到。這樣過了一年多,他向杜燮告 辭要離去。士燮一聽就哭了,一再挽留但是不成功。士燮問:「您想 要去哪裏呢?要不要給您準備個大船?」董奉說:「不要船,只要一 副棺材。」杜燮就給他準備好。到第二天中午時分,董奉忽然死了, 士燮就用那個準備好的棺材把他埋了。 七天後,有人從榮昌那裏來,董奉囑托他:「替我感謝士燮,讓 他好好照顧自己。」士燮聽說後,就把董奉的棺材打開看,發現棺材 裏只剩下一張帛畫,一面畫著人的樣子,另一面是用紅色的筆畫的 符。 董奉後來到豫章郡廬山腳下居住。有一個人,得了麻風病就要死 了,被家人用車拉來拜見董奉,家人磕頭求董奉可憐他,救他一命。 董奉讓病人坐在一間屋子裏,用五層布蓋在他身上,叫病人別動。病 人說:「一開始我聽到一個東西來舔我的身體,我疼得受不了,全身 都被它舔了一遍,那個舌頭有一尺多寬,呼氣像牛一樣,不知道是個 什麽東西。」過了好久那個東西走了,董奉就到水池裏,打來水給他 洗浴,然後打發他走了,臨走時對他說:「過一陣病就好了,註意不 要受風。」過了十幾天,病人全身發紅,皮膚都沒有了,十分疼痛, 但只要用水洗一下,就不疼了。到二十天時,皮膚長了出來,病也好 了,身體肌膚也變得像凝固的油脂一樣細膩光滑。

原文

后忽大旱,县令丁士彦议曰: “闻董君有道,当 能致雨。”乃自赍酒脯见奉,陈大旱之意。奉曰: “雨易得耳。”因视屋曰: “贫道屋皆见天〔1〕 ,恐 雨至,何堪?”令解其意,曰: “先生但致雨,当为 立架好屋。”明日,士彦自将人吏百余辈,运竹木起 屋,立成。方聚土作泥,拟数里取水。奉曰: “不须 尔,暮当大雨。”乃止。至暮,即大雨,高下皆平, 万民大悦。

【註釋】 〔1〕貧道:一種謙稱,就是「本道士」的意思。

譯文】

後來當地大旱,縣令丁士彥跟眾人商議說:「聽說董奉有道術, 應該能讓天下雨。」就自己準備了酒和肉,去見董奉,跟他說了旱災 的情況並表達了請他求雨的意思。董奉說:「下雨容易。」然後看了 看屋子說:「貧道的房子破敗,從屋子裏都能看到天空,怕雨來了, 它怎麽經受得住?」縣令明白了他的意思,就說:「先生您只管讓老 天下雨,我馬上就給您蓋一間好房子。」第二天,丁士彥親自帶著縣 衙的官吏一百多人,運來毛竹和木頭建房子,一會兒就建成了。剛準 備要聚土和泥,打算去幾裏外的地方去取水。董奉說:「不需要了, 傍晚就會下大雨。」於是就沒去。到傍晚時分,果然下了大雨,下得 地上汪洋一片,老百姓們都高興萬分。

原文

奉居山不种田,日为人治病,亦不取钱。重病愈 者,使栽杏五株,轻者一株,如此数年,计得十万余 株,郁然成林〔1〕。乃使山中百禽群兽〔2〕 ,游戏其 下,卒不生草,常如芸治也〔3〕。 后杏子大熟,于林中作一草仓,示时人曰:欲买 杏者,不须报奉,但将谷一器,置仓中,即自往取一 器杏去。常有人置谷来少而取杏去多者,林中群虎 出,吼逐之,大怖,急挈杏走〔4〕 ,路旁倾覆,至家 量杏,一如谷多少。 或有人偷杏者,虎逐之到家,啮至死〔5〕。家人 知其偷杏,乃送还奉,叩头谢过,乃却使活。 奉每年货杏得谷,旋以赈救贫乏〔6〕 ,供给行旅 不逮者,岁二万余斛〔7〕。

【註釋】

〔1〕郁(yù)然:樹木叢生的樣子。

〔2〕百禽群獸:原為「苜禽群獸」,據漢魏本改。

〔3〕蕓(yún):古同「耘」。除草。

〔4〕挈(qiè):用手提著。

〔5〕嚙(niè):咬。

〔6〕賑(zhèn):救濟。

〔7〕斛(hú):中國舊量器名,亦是容量單位,唐朝之前,斛 為民間對石的俗稱,1斛=1石,1石=10鬥=120斤。宋後改為1斛=5鬥。

【譯文】

董奉住在山裏但是不種田,他每天給人看病,也不收錢。那些得 重病被治好的人,他就讓病人去栽五棵杏樹,得小病被治好的就讓他 栽一棵杏樹,這樣過了幾年,就有了十幾萬棵樹了,成了一片茂密的 樹林。於是山裏的飛禽走獸,都來樹林中遊玩歇息,樹林裏也不長 草,就像一直有人給除草一樣。 等到杏子熟透,董奉就在樹林裏用草搭了一個倉庫,他對眾人 說:想買杏子的,不需要告訴我,只要拿個容器盛稻谷來,放到倉庫 裏,就可以自己去摘一容器的杏子帶走。經常有人放的稻谷少但取的 杏子多,這時樹林裏就會有一群老虎出現,吼叫著追趕那人,那人就 十分害怕,拿著杏子拔腿就跑,一路上杏子撒一地,到家再量有多少 杏子時,發現正好跟送去的稻谷一樣多。 有時有人偷杏子,老虎會追趕那人一直到他家,直到把他咬死。 那家人知道他偷了杏子,就把杏子送還給董奉,並磕頭道歉,於是董 奉就又讓那人活了過來。 董奉每年用杏子換稻谷,然後拿去救濟窮人,或者給那些因為長 途旅行而沒帶夠糧食的人,一年最多時能送出去二萬斛稻谷。

原文

县令有女,为精邪所魅〔1〕 ,医疗不效,乃投奉 治之。“若得女愈,当以侍巾栉”〔2〕。奉然之。即 召得一白鼍〔3〕 ,长数丈,陆行诣病者门,奉使侍者 斩之,女病即愈。奉遂纳女为妻,久无儿息。奉每出 行,妻不能独住,乃乞一女养之。年十余岁,奉一日 竦身入云中去〔4〕 ,妻与女犹存其宅,卖杏取给,有 欺之者,虎还逐之。 奉在人间三百余年乃去,颜状如三十时人也。

【註釋】

〔1〕魅(mèi):指厭魅,原為巫術的一種,一般是通過對人偶 施以詛咒,然後埋在受害人附近的地方,以達到傷害或毀滅受害人的 目的。這裏指人被妖精鬼怪附體,從而失去正常行為和思考能力的一 種現象。

〔2〕侍巾櫛(zhì):指伺候梳洗。引申為當妻室。巾櫛,毛巾 和梳篦。泛指盥洗用具。

〔3〕鼉(tuó):爬行動物,吻短,體長二米多,背部、尾部均 有鱗甲。穴居江河岸邊,皮可以蒙鼓。亦稱揚子鱷、鼉龍、豬婆龍。

〔4〕竦(sǒnɡ):通「聳」。伸長脖子,提起腳跟站著。

【譯文】

縣令有個女兒,被妖怪糾纏侵害,一直找醫生治療卻無療效,就 找董奉來給她治療。縣令說:「要是小女的病能好,就讓她做你的妻 子服侍你吧。」董奉答應了。於是他就作法召來了一只白鱷魚,有幾 丈長,從陸地上爬過來拜在病人家門口,董奉讓侍者去斬殺了它,縣 令女兒的病就好了。董奉就娶了這個女子為妻,但是過了多年都沒有 孩子。董奉每次出行,留妻子一個人在家太孤單,就領養了一個女 兒。等到女兒有十幾歲時,董奉有一天聳身飛到雲裏去了,妻子與女 兒還在那屋裏住,以賣杏為生,如果有欺負她們的人,老虎就會來趕 跑他。 董奉在人間待了三百多年才離去,他離開的時候,容貌像個三十 歲左右的人。

您一定對下面的文章也感興趣 :

  1. 如何通過針灸治療忍受了6年的手術後疤痕疼痛?

  2. 通過針灸如何治療復雜性區域疼痛綜合征?

  3. 什么是中医? 中医是如何给人看病的?